Beranda > Mite, Legenda, Dongeng > KUBURAN IPAH MASTURA dan NENE SUSU ATAO…..Mite UNPATTY

KUBURAN IPAH MASTURA dan NENE SUSU ATAO…..Mite UNPATTY

          

KUBURAN IPAH MASTURA

Dahulu ada seorang ibu yang bernama Ipah Mastura. Dalam kehidupan sehari-hari ia biasa mengobati orang-orang yang sakit. Pada saat ia meninggal, ia dikuburkan di dekat mesjid NUR AHMAD. Sampai saat ini kuburan itu diyakini oleh penduduk Rutah dapat menyembuhkan penyakit. Biasanya jika ada orang yang sakit dan ingin dissmbuhkan, mereka harus menyalakan. pelita dan meletakannya di atas kuburan tersebut. Asalkan pelita itu dinyalakan pada malam jumat,lnsyaallah penyakit akan disembuhkan.

Terjemahan dalam Bahasa Rutah:

Um’nae pipina kae nalan ni mahai tiap tiap po’uwolo iri biasa I’huro umau simasele. Waktu ima’a iri sikaru kupurolo semakisto leino rnlaine amano auno sikikia kupurolone hamis pusurowa ato juma’t pusurawa sikerukamalo esina se’elo. Bisa wahuron le’e sukanya. Irinama imasele e sukanya. Sipu’ukama’lo sikupurhahano. Wahu juma’t homoloe sipukamalo seelo, Insyaallah masele elome nesuku.

NENE SUSU ATAO

Ada seorang nenek yang susunya sangat panjang. Dia tinggal di hutan. Dia sering mengelabui penduduk dengan cara berteriak. Oleh penduduk di sini disebut “huele”. Yaitu satu sistim kekerabatan yang ada di hutan untuk mengetahui apakah ada orang lain di tengah hutan atau tidak. Konon, biasanya jika ada orang yang mendengar nenek itu huele dan membalas huele tersebut orang yang melewati tempat itu akan mencari sumber suara tersebut. Kemudian dengan waktu yang sama ia hanya bisa berputar di tempat itu. Apalagi jika orang itu hanya sendirian. Sekalipun ada orang di sekitarnya, mereka tidak melihat. Ketika penduduk negeri mengetahui bahwa ada satu penduduk yang hilang, mereka akan mencari dengan cara berjalan berkeliling sambil memukul tifa. Satu cara yang biasa dipakai untuk menemukan jalan kembali yaitu dengan mengambil tali di hutan dan membukanya menjadi empat bagian. Lalu masuk melalui lubang itu. Maka orang itu akan menemukan jalan kembali terdekat.

Terjemahan dalam Bahasa Rutah:

Aupeme ususure eaka kehe’ei nama esyolo. Irime salalu poha-poha. Uma au siine si huele. Sistim di hutang name esyolo me akrab. Uma a meno nama esyolo ke aya. Umnae sipono aupume huele lei balas dari aupume riyon uma o yang siraa siime nasipono uma au riosi. Kemudian rune waktu ewai wawai seime saja. Ayane manta rune tujuan. Uma lo aitang. Uma alome se ime aya nasikerun. Amano ne si sadar lalu penduduk kami I’pindah. Uma au siyoi rua’e I halo a’kana si koho. Inpoko cara koma’oe nana insupun. Makana alo oto seesyolo aya makao’oe lopuro. Le maha’alo nana ha’asi ha’a. inusu semusuno umalo esupu laraer larou

  1. Belum ada komentar.
  1. No trackbacks yet.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: